Episode 1

Aku: 5/64e Indonesisch, 100% Indo

Published on: 3rd December, 2023

Aflevering 1

In deze eerste aflevering van Indisch & Indonesisch stel ik mijzelf voor en vertel ik meer over mijn eigen Indische achtergrond. Ik sta even stil bij het gedicht ‘Aku’ van Chairil Anwar en houd ook de term ‘Indisch’ onder de loep. Ook geef ik een overzicht van wat er dit seizoen op het programma staat en bespreek ik het verschil tussen de termen 'Maleis' en 'Indonesisch'. Aan het eind van de podcast spreekt Yanti, een moedertaalspreker van het Indonesisch, alle Indonesische woorden die ik in de podcast gebruik nog een keer uit. Deze woorden, incl. vertaling, staan onderaan in deze show notes. Ayo, kita mulai! / Kom, we beginnen!

NB Deze eerste aflevering heeft de vorm van een audio-essay. Meer zin om te luisteren naar de interviews? Vanaf aflevering twee ga ik in gesprek met een aantal gasten die een speciale band met, of een unieke kijk hebben op, Nederlands-Indië/Indonesië.

Meer doen met Indisch & Indonesisch?

  • Klik hier om lid te worden van onze besloten Facebookgroep 'Indisch & Indonesisch'. Ayo!
  • Hier kun je mij volgen op Instagram.
  • Hier vind je mijn gratis minicursus, waarin je een klein beetje Indonesisch leert. Inclusief minivideo's en pdf's!
  • Zin om in je eigen tijd en tempo Indonesisch te leren? Hier lees je meer over de online cursussen van BaliBound Academy.
  • NIEUW: bij voldoende belangstelling geef ik vanaf begin april 2024 nog één keer een aantal cursussen live, via Zoom (verschillende lestijden). Klik hier voor meer informatie of stuur een email naar Klarijn via clare@iambalibound.com.
  • Nieuwsgierig naar ons maandelijkse conversatie- en cultuurprogramma? Stuur een mailtje naar clare@iambalibound.com, dan stuur ik snel meer informatie zodra de details bekend zijn.

Het gedicht 'Aku'

In deze inleiding verwijs ik naar 'Aku', een gedicht van Chairil Anwar. Hieronder staat een link naar het gedicht. Via de link zijn ook de Indonesische versie, een voordracht ervan en een Nederlandse vertaling te lezen.

Let op: door op deze link te klikken verlaat je de huidige website.

https://muurgedichten.nl/nl/muurgedicht/aku-1943

Indonesische woordenlijst

(uitgesproken door Yanti aan het eind van de podcast)

aku ik (familiair)

ayo kom, kom op! (aansporing)

bahasa taal

bahasa Indonesia de taal van Indonesië; Indonesisch

Bapak aanspreekvorm voor een man -> meneer

Ceu Sundanese aanspreekvorm voor een vrouw die ouder is dan

de spreker, vergelijkbaar met ‘zus’ of ‘tante’ 

handuk handdoek

Hari Puisi Dag van de Poëzie

hidup leven

Ibu aanspreekvorm voor een vrouw -> mevrouw

internet internet

kamar kamer

kantor pos postkantoor

kita wij (inclusief de gesprekspartner)

komputer computer

lagi nog (meer) 

masak koken

mau willen

mulai beginnen

orang Betawi Betawi (oorspronkelijke bewoner van Jakarta)

orang Jawa Javaan

Pak afkorting van Bapak

peranakan* term voor Indonesiërs die zowel Chinese als Indonesische

voorouders hebben, vaak in Indonesië geboren zijn, en zijn

grootgebracht met de lokale taal en cultuur

sampai jumpa tot ziens

selamat datang welkom

seribu duizend

Sumpah Pemuda Eed van de Jongeren

tahun jaar

totok* term voor iemand (vaak: Nederlander, Chinees) die in

voormalig Nederland-Indië woonde of in Indonesië woont en

geen Indonesische voorouders heeft; nieuweling. In

verwijzingen naar leden van de Chinees-Indonesische

gemeenschap wordt een totok vaak gezien als iemand

die nauwe banden onderhoudt met China, bijvoorbeeld via de

taal, cultuur en tradities

zaman revolusi tijdperk van de revolutie (ook: jaman)

*Let op: de tweedeling totok/peranakan is een oversimplificatie en moet voorzichtig en in context worden gebruikt.

Mentioned in this episode:

Indonesisch (3 niveaus), live lessen & conversatie

Wil jij deze zomer Indonesisch leren of je Indonesisch verbeteren? Kijk dan eens naar de taal- en cultuurcursussen van BaliBound Academy. Alle cursussen staan online, en er zijn cursussen Indonesisch op 3 niveaus: Spekkoek, Lemper, en Rendang. Je kunt op elk moment met een cursus beginnen, en de cursussen kunnen geheel in eigen tijd en tempo worden afgerond. Daarnaast geef ik af en toe live cursussen via Zoom, en verder gaat ook mijn unieke, doorlopende conversatieprogramma binnenkort weer van start. Nieuwsgierig? Houd mijn instagram @indischindonesisch en mijn Facebookgroep ‘Indisch & Indonesisch’ in de gaten voor updates, of kijk in de shownotes, direct onder deze podcast. Ayo!

Next Episode All Episodes Previous Episode

Listen for free

Show artwork for Indisch & Indonesisch

About the Podcast

Indisch & Indonesisch
voor iedereen die interesse heeft in Indonesië, met een focus op taal en cultuur
Wat betekent het anno nu om Indisch te zijn? Hoe verhoudt de nationale taal, Indonesisch, zich tot de verschillende regiotalen? Welke interessante projecten zijn er op dit moment gaande op het gebied van de Indische en/of Indonesische taal en cultuur? En is het koloniale verleden een belangrijk onderwerp in Indonesië, of houdt men zich daar met hele andere zaken bezig?

Welkom bij Indisch & Indonesisch, de podcast voor iedereen die interesse heeft in Nederlands-Indië, het moderne Indonesië en de Indonesische taal en cultuur in het algemeen.

Mijn naam is Klarijn. Ik ben gepromoveerd Indonesiëkundige, een gepassioneerde taaldocente, en een groot liefhebber van de Indonesische keuken. Via mijn bedrijf Indonesia Specialist verzorg ik online taal- en cultuurcursussen, en verder ben ik onder meer werkzaam als tekstredacteur en vertaler.

Vanwege mijn Indische achtergrond ben ik al sinds mijn jeugd gefascineerd door Indonesië; ik heb het land meer dan 20 keer bezocht, soms voor een korte vakantie, later als studente, en weer later voor onderzoek of werk.

In deze podcast praat ik zowel over Nederlands-Indië als over het Indonesië van nu, waarbij de talen en culturen van Indonesië mijn speciale belangstelling hebben. Ik vind het belangrijk om daarbij zoveel mogelijk stemmen en meningen te laten horen: van Indische mensen (totoks en Indo’s), die vertellen over hun leven in Nederlands-Indië of herinneringen delen aan het leven van hun voorouders; van Indonesiërs, die uitleg geven over bepaalde aspecten van de hedendaagse Indonesische taal en cultuur; en van deskundigen van welke achtergrond dan ook, die uit hoofde van hun onderzoek met Indonesië bezig zijn. Als taal- en cultuurliefhebber en docente Indonesisch zal ik af en toe ook zelf mijn kennis van de Indonesische talen en culturen met de luisteraar delen.

In deze podcast ligt de nadruk dus op de relatie tussen Nederland en Indonesië en de raakvlakken tussen de Indische en de Indonesische cultuur en het Maleis en het Indonesisch.

Ik ben daarbij niet zozeer geïnteresseerd in het propageren van een bepaalde waarheid of een bepaald standpunt, maar wil eerder ruimte geven aan een diversiteit aan stemmen en standpunten. Mijn doel is om zoveel mogelijk aspecten van de Indonesische taal en cultuur te belichten, met afwisselend verhalen over Nederlands-Indië en de Indische identiteit en het Indonesië van nu. Daarbij vind ik het heel belangrijk om daarbij een zo divers mogelijk beeld te laten zien van de Indische en Indonesische samenleving, waarbij de taal en cultuur steeds centraal staan.

Uiteindelijk zoek ik met deze podcast vooral naar wat ons, mensen met een interesse in Indonesië en het Indonesisch, met elkaar verbindt. Ik hoop dat het delen van kennis over de Indische en de Indonesische samenleving en de Indonesische taal en cultuur daarbij helpt.

About your host

Profile picture for Klarijn Anderson

Klarijn Anderson

Mijn naam is dr. Klarijn Anderson-Loven, maar veel mensen noemen mij Clare. Ik heb een doctorsgraad (PhD) in de Talen en Culturen van Indonesië en Zuidoost-Azië en heb een aantal jaren in Indonesië gestudeerd en onderzoek gedaan. Als ik niet achter mijn computer zit of met mijn kinderen aan het voetballen ben, is de kans groot dat je mij in de keuken aantreft achter een dampende pan ayam semur of rendang; ook zit ik graag voor de open haard met een mok sterke koffie en een goed boek. Ik ben Nederlandse, maar woon op dit moment in het Verenigd Koninkrijk. Indonesië heeft mij altijd gefascineerd, mede omdat mijn moeder er geboren is en ik een aantal Indonesische voorouders heb. Voor mijn werk als taaldocente, vertaler en academisch redacteur ben ik altijd met taal en cultuur bezig. Met deze podcast hoop ik mijn kennis over, en passie voor, de talen en culturen van Indonesië te delen.